Benvenuto Ospite

Forum Entomologi Italiani

www.entomologiitaliani.net/forum
 
Oggi è 03/05/2025, 19:13

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]

Etimologia



nuovo argomento
rispondi
Vai alla pagina 1, 2  Prossimo
Pagina 1 di 2 [ 27 messaggi ]
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:01 
 

Iscritto il: 01/07/2010, 11:34
Messaggi: 43
Nome: Daniel Whitmore
Ciao a tutti,

Sto descrivendo una nuova specie di Tunisia che ho deciso di chiamare (con grande fantasia) tunisiae. Nella spiegazione dell'etimologia, ho scritto "A Latin adjective referring to the country of origin of the species." Ora però mi sorge il dubbio che non sia un aggettivo. Qualcuno di voi conosce bene la grammatica latina e potrebbe aiutarmi con questa cosa? Se non sbaglio, tunisiensis è sicuramente un aggettivo di luogo, ma su tunisiae non sono per niente sicuro!

Grazie! :hi:

_________________
Daniel


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:09 
Avatar utente

Iscritto il: 02/02/2009, 23:32
Messaggi: 5642
Località: da Ferrara ad Alghero
Nome: Roberto A. Pantaleoni
Infatti tu hai prima latinizzato il termine moderno Tunisia e poi lo hai reso al genitivo "della Tunisia". Quindi è il genitivo di un sostantivo.
I nomi scientifici sono nella piena ed assoluta disponibilità degli autori, quindi puoi farlo se vuoi.

Ciao Roberto :to:

_________________
verum stabile cetera fumus


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:28 
 

Iscritto il: 01/07/2010, 11:34
Messaggi: 43
Nome: Daniel Whitmore
Hemerobius ha scritto:
Infatti tu hai prima latinizzato il termine moderno Tunisia e poi lo hai reso al genitivo "della Tunisia". Quindi è il genitivo di un sostantivo.
I nomi scientifici sono nella piena ed assoluta disponibilità degli autori, quindi puoi farlo se vuoi.

Ciao Roberto :to:


Grazie, Roberto :ok: . Quindi nell'etimologia posso scrivere: "The Latin genitive of Tunisia, meaning "from Tunisia""?
:roll:

_________________
Daniel


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:30 
Avatar utente

Iscritto il: 09/06/2009, 13:19
Messaggi: 1228
Località: Modena
Nome: Omar Pacchioni
certo però che potevi postarla una foto, cosi avremmo potuto verificare che potesse essere un tunisiae!!! :)

_________________
..OOOO.......OOO.....OO......OOO......OOOO
OO.....OO....OO..O.O..O....OO....O....OO....O
OO.....OO....OO....O...O....OOOOO....OOOO
..OOOO.......OO.........O....OO....O....OO....O


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:49 
 

Iscritto il: 01/07/2010, 11:34
Messaggi: 43
Nome: Daniel Whitmore
conan ha scritto:
certo però che potevi postarla una foto, cosi avremmo potuto verificare che potesse essere un tunisiae!!! :)


he he... prima o poi ve la posto :bln:

_________________
Daniel


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:51 
Avatar utente

Iscritto il: 02/02/2009, 23:32
Messaggi: 5642
Località: da Ferrara ad Alghero
Nome: Roberto A. Pantaleoni
danielw ha scritto:
Hemerobius ha scritto:
Infatti tu hai prima latinizzato il termine moderno Tunisia e poi lo hai reso al genitivo "della Tunisia". Quindi è il genitivo di un sostantivo.
I nomi scientifici sono nella piena ed assoluta disponibilità degli autori, quindi puoi farlo se vuoi.

Ciao Roberto :to:


Grazie, Roberto :ok: . Quindi nell'etimologia posso scrivere: "The Latin genitive of Tunisia, meaning "from Tunisia""?
:roll:
Non è esattamente "from Tunisia", letteralmente è "of Tunisia". "From Tunisia" si rende all'ablativo semplice: che fa Tunisia. Ma quanti lo capirebbero?
Ciao Roberto :to:

_________________
verum stabile cetera fumus


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:52 
Avatar utente

Iscritto il: 08/02/2010, 23:01
Messaggi: 6162
Località: Vicenza
Nome: Silvano Biondi
D'accordo con Roberto, sottolineando però che "Tunisia" ovviamente non esiste in latino. L'aggettivo corrispondente, che è dunque un neologismo, cioè una parola costruita successivamente, è tunisensis, non tunisiensis.

:hi:

_________________



Silvano


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 17:59 
 

Iscritto il: 01/07/2010, 11:34
Messaggi: 43
Nome: Daniel Whitmore
Grazie ancora!

Alla fine ho risolto con un "The Latin genitive of the country of origin of the species." Un po' troppi "of", ma va bè... :hi:

_________________
Daniel


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 21:13 
Avatar utente

Iscritto il: 02/09/2009, 20:57
Messaggi: 8701
Località: Cagliari
Nome: Roberto Rattu
Se può essere utile, in Sidonio Apollinare (scrittore nato nel 431 d. C.) compare l’aggettivo tuniseus, -a, -um ‘di Tunisi’. Si tratta di un aggettivo della prima classe; tuniseus al maschile, tunisea al femminile e tuniseum al neutro.

:hi:


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 21:30 
Avatar utente

Iscritto il: 05/09/2009, 7:56
Messaggi: 3445
Località: Cesena
Nome: Gianfranco Sama
Avresti potuto semplificare il tutto con; "Tthe name refers to Tunisia, the country of the origin of the species" oppure "The name refers to Tunisia, the country where the new species was discovered". :no1:

_________________
Gianfranco Sama

"Benedetto colui che ti aiuta a correggere i tuoi errori invece di scagliarteli contro"
___________________________________
Gershom Sholem


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 21:46 
Avatar utente

Iscritto il: 30/12/2009, 22:20
Messaggi: 31564
Località: Roma
Nome: Maurizio Gigli
Isotomus ha scritto:
Avresti potuto semplificare il tutto con; "Tthe name refers to Tunisia, the country of the origin of the species" oppure "The name refers to Tunisia, the country where the new species was discovered". :no1:

Il suggerimento di Isotomus mi sembra più elegante.

Comunque, come aggettivo, molte specie di Tunisia sono indicate anche come tunesiaca.

_________________
Maurizio Gigli
http://utenti.romascuola.net/bups
http://bup.xoom.it/


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 21:47 
 

Iscritto il: 01/07/2010, 11:34
Messaggi: 43
Nome: Daniel Whitmore
Senza tante "pippe"? Infatti sì... credo che seguirò il tuo consiglio, Gianfranco! Il Ministro Calderoli sarà contento :mrgreen:

_________________
Daniel


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 22:06 
Avatar utente

Iscritto il: 25/11/2009, 9:31
Messaggi: 8156
Località: Lecce
Nome: Maurizio Bollino
Mah, io avrei semplicemente descritto la specie come XXX tunisia sp. n., senza genitivo. Già latinizzare un nome moderno mi piace poco, declinarlo poi è una vera forzatura. Finchè lo fanno gli anglofoni (americani in testa) che il latino non sanno dove sia di casa, passi, ma se ci mettiamo anche noi italiani........

Peraltro, ci sono molti esempi di come un nome geografico possa essere utilizzato per denominare una nuova specie senza declinarlo necessariamente:
mi viene in mente Battus belus cochabamba (dalla località Cochabamba, in Bolivia), Catasticta abiseo (dal Parco Nazionale Abiseo, Perù), Catasticta ferra pastaza (dalla Provincia Pastaza, Ecuador), Eretris mendoza (da Rodriguez de Mendoza, Perù), Manerebia golondrina (dalla località Golondrina, o Golondrinas, Ecuador), ma facendo una piccola ricerca sicuramente ce ne sono diversi altri. Recentemente anche io ho descritto una Catasticta pillcopata (dalla località Pillcopata, Perù): chiamarla Catasticta pillcopatae non mi è proprio venuto in mente, anche perchè mi suonerebbe proprio male.....

Aggiungo che l'etimologia, così come suggerita da Gianfranco (Isotomus), mi sembra una soluzione più che corretta ed elegante.

_________________
Maurizio Bollino


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 22/07/2010, 23:11 
Avatar utente

Iscritto il: 21/05/2009, 14:59
Messaggi: 6986
Località: Casinalbo (MO)
Nome: Riccardo Poloni
Ma lui è italiano? :oops: :no1:

_________________
Riccardo Poloni
La dignità degli elementi
la libertà della poesia,
al di là dei tradimenti degli uomini
è magia, è magia, è magia...
Negrita, Rotolando verso sud


Top
profilo
 Oggetto del messaggio: Re: Etimologia
MessaggioInviato: 23/07/2010, 0:14 
 

Iscritto il: 01/07/2010, 11:34
Messaggi: 43
Nome: Daniel Whitmore
Non sono italiano ma è come se! Maurizio: è vero che molti nomi di località vengono utilizzati "in apposizione" per i nomi delle specie, ma a me non piace tantissimo e nel mio caso preferisco tunisiae a tunisia :) anche tunesiaca non è male però, mo ci penso!

_________________
Daniel


Top
profilo
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
nuovo argomento
rispondi
Vai alla pagina 1, 2  Prossimo
Pagina 1 di 2 [ 27 messaggi ]

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a: