Forum Entomologi Italiani http://www.entomologiitaliani.net/public/forum/phpBB3/ |
|
Etimologia http://www.entomologiitaliani.net/public/forum/phpBB3/viewtopic.php?f=8&t=9663 |
Pagina 1 di 2 |
Autore: | danielw [ 22/07/2010, 17:01 ] |
Oggetto del messaggio: | Etimologia |
Ciao a tutti, Sto descrivendo una nuova specie di Tunisia che ho deciso di chiamare (con grande fantasia) tunisiae. Nella spiegazione dell'etimologia, ho scritto "A Latin adjective referring to the country of origin of the species." Ora però mi sorge il dubbio che non sia un aggettivo. Qualcuno di voi conosce bene la grammatica latina e potrebbe aiutarmi con questa cosa? Se non sbaglio, tunisiensis è sicuramente un aggettivo di luogo, ma su tunisiae non sono per niente sicuro! Grazie! ![]() |
Autore: | Hemerobius [ 22/07/2010, 17:09 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Infatti tu hai prima latinizzato il termine moderno Tunisia e poi lo hai reso al genitivo "della Tunisia". Quindi è il genitivo di un sostantivo. I nomi scientifici sono nella piena ed assoluta disponibilità degli autori, quindi puoi farlo se vuoi. Ciao Roberto ![]() |
Autore: | danielw [ 22/07/2010, 17:28 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Hemerobius ha scritto: Infatti tu hai prima latinizzato il termine moderno Tunisia e poi lo hai reso al genitivo "della Tunisia". Quindi è il genitivo di un sostantivo. I nomi scientifici sono nella piena ed assoluta disponibilità degli autori, quindi puoi farlo se vuoi. Ciao Roberto ![]() Grazie, Roberto ![]() ![]() |
Autore: | conan [ 22/07/2010, 17:30 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
certo però che potevi postarla una foto, cosi avremmo potuto verificare che potesse essere un tunisiae!!! ![]() |
Autore: | danielw [ 22/07/2010, 17:49 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
conan ha scritto: certo però che potevi postarla una foto, cosi avremmo potuto verificare che potesse essere un tunisiae!!! ![]() he he... prima o poi ve la posto ![]() |
Autore: | Hemerobius [ 22/07/2010, 17:51 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
danielw ha scritto: Hemerobius ha scritto: Infatti tu hai prima latinizzato il termine moderno Tunisia e poi lo hai reso al genitivo "della Tunisia". Quindi è il genitivo di un sostantivo. I nomi scientifici sono nella piena ed assoluta disponibilità degli autori, quindi puoi farlo se vuoi. Ciao Roberto ![]() Grazie, Roberto ![]() ![]() Ciao Roberto ![]() |
Autore: | Apoderus [ 22/07/2010, 17:52 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
D'accordo con Roberto, sottolineando però che "Tunisia" ovviamente non esiste in latino. L'aggettivo corrispondente, che è dunque un neologismo, cioè una parola costruita successivamente, è tunisensis, non tunisiensis. ![]() |
Autore: | danielw [ 22/07/2010, 17:59 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Grazie ancora! Alla fine ho risolto con un "The Latin genitive of the country of origin of the species." Un po' troppi "of", ma va bè... ![]() |
Autore: | Fumea crassiorella [ 22/07/2010, 21:13 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Se può essere utile, in Sidonio Apollinare (scrittore nato nel 431 d. C.) compare l’aggettivo tuniseus, -a, -um ‘di Tunisi’. Si tratta di un aggettivo della prima classe; tuniseus al maschile, tunisea al femminile e tuniseum al neutro. ![]() |
Autore: | Isotomus [ 22/07/2010, 21:30 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Avresti potuto semplificare il tutto con; "Tthe name refers to Tunisia, the country of the origin of the species" oppure "The name refers to Tunisia, the country where the new species was discovered". ![]() |
Autore: | Julodis [ 22/07/2010, 21:46 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Isotomus ha scritto: Avresti potuto semplificare il tutto con; "Tthe name refers to Tunisia, the country of the origin of the species" oppure "The name refers to Tunisia, the country where the new species was discovered". ![]() Il suggerimento di Isotomus mi sembra più elegante. Comunque, come aggettivo, molte specie di Tunisia sono indicate anche come tunesiaca. |
Autore: | danielw [ 22/07/2010, 21:47 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Senza tante "pippe"? Infatti sì... credo che seguirò il tuo consiglio, Gianfranco! Il Ministro Calderoli sarà contento ![]() |
Autore: | Maurizio Bollino [ 22/07/2010, 22:06 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Mah, io avrei semplicemente descritto la specie come XXX tunisia sp. n., senza genitivo. Già latinizzare un nome moderno mi piace poco, declinarlo poi è una vera forzatura. Finchè lo fanno gli anglofoni (americani in testa) che il latino non sanno dove sia di casa, passi, ma se ci mettiamo anche noi italiani........ Peraltro, ci sono molti esempi di come un nome geografico possa essere utilizzato per denominare una nuova specie senza declinarlo necessariamente: mi viene in mente Battus belus cochabamba (dalla località Cochabamba, in Bolivia), Catasticta abiseo (dal Parco Nazionale Abiseo, Perù), Catasticta ferra pastaza (dalla Provincia Pastaza, Ecuador), Eretris mendoza (da Rodriguez de Mendoza, Perù), Manerebia golondrina (dalla località Golondrina, o Golondrinas, Ecuador), ma facendo una piccola ricerca sicuramente ce ne sono diversi altri. Recentemente anche io ho descritto una Catasticta pillcopata (dalla località Pillcopata, Perù): chiamarla Catasticta pillcopatae non mi è proprio venuto in mente, anche perchè mi suonerebbe proprio male..... Aggiungo che l'etimologia, così come suggerita da Gianfranco (Isotomus), mi sembra una soluzione più che corretta ed elegante. |
Autore: | Plagionotus [ 22/07/2010, 23:11 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Ma lui è italiano? ![]() ![]() |
Autore: | danielw [ 23/07/2010, 0:14 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Etimologia |
Non sono italiano ma è come se! Maurizio: è vero che molti nomi di località vengono utilizzati "in apposizione" per i nomi delle specie, ma a me non piace tantissimo e nel mio caso preferisco tunisiae a tunisia ![]() |
Pagina 1 di 2 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |