Benvenuto Ospite

Forum Entomologi Italiani

www.entomologiitaliani.net/forum
 
Oggi è 29/03/2024, 12:25

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]

Si scrive "in copula" oppure "in copulo"?



nuovo argomento
rispondi
Pagina 1 di 1 [ 13 messaggi ]
Autore Messaggio
MessaggioInviato: 26/05/2019, 10:10 
Amministratore
Avatar utente

Iscritto il: 02/02/2009, 23:30
Messaggi: 7073
Località: Capaci (Pa)
Nome: Marcello Romano
Il quesito è quello da me posto nel titolo.
Ho sempre pensato che la forma corretta, quando ci si riferisce a insetti raccolti o fotografati in accoppiamento, sia: "in copula".
Ma un collega non italiano, di grande esperienza e con moltissime pubblicazioni alle spalle, mi ha corretto, facendo riferimento anche a quanto riportato su due importanti dizionari/glossari di entomologia, quali Torre Bueno e Gordh.
In effetti, cercando su Torre Bueno, trovo scritto:

copulo.jpg



Dunque ho sempre sbagliato? Oppure ci sono pareri diversi?

Grazie a coloro che mi risponderanno

_________________
:hi: Marcello Romano


Top
profilo
MessaggioInviato: 26/05/2019, 11:50 
 

Iscritto il: 01/01/2011, 0:08
Messaggi: 144
Nome: Paolo Missori
cōpŭla è un sostantivo latino femminile I declinazione: copulă, copulae. In cōpŭla è l'ablativo indicante il complemento di stato in luogo: in unione, in congiunzione, in accoppiamento.
Nei libri di entomologia del 1800, in cui il latino era la lingua scientifica, è sempre scritto "in cōpŭla", ad esprimere l'accoppiamento.
Si ritrova comunque nella letteratura in lingua inglese anche: "in copulo". La più vecchia citazione "in copulo" la vedo in Transactions of the Academy of Science of St. Louis, 1912.
Pertanto credo che tu abbia ragione (perchè utilizzi correttamente il latino), anche se nella letteratura inglese è in uso "in copulo". :D


Top
profilo
MessaggioInviato: 26/05/2019, 12:03 
Avatar utente

Iscritto il: 08/02/2010, 23:01
Messaggi: 6114
Località: Vicenza
Nome: Silvano Biondi
I miei studi classici si limitano al lontanissimo liceo, ma "in copulo" mi sembra una terribile bestialità. "Copulo" è la prima persona del presente indicativo. "In copula" indica lo stato del copulare, in + ablativo. Talvolta gli stranieri hanno strane idee sul latino. Un simpatico autore russo contemporaneo ha recentemente corretto il nome di un povero rinchitino dall'originale Involvulus gemma ad un clamoroso Involvulus gemmus. Non metto faccine e lascio a voi il commento.

:hi:

_________________



Silvano


Top
profilo
MessaggioInviato: 26/05/2019, 12:38 
Avatar utente

Iscritto il: 20/07/2009, 16:32
Messaggi: 5772
Località: Sassari (SS)
Nome: Mauro Doneddu
Non posso che confermare quanto già scritto da Paolo e Silvano: "in accoppiamento", "durante l'atto" è ablativo, e non può quindi essere reso se non con "in copula". Copulo è la prima persona del presente, ego copulo, (come in italiano: io copulo) che nel contesto in questione non avrebbe nessun senso.
Comunque avevo notato anch'io che spesso (ma non sempre) gli autori di lingua inglese scrivono "in copulo", ma non tutti, direi che anche tra gli anglosassoni in copula è maggioritario. Cercando, con l'apposita funzione che il mio PC mi offre, tra i lavori di entomologia che ho archiviato, non trovo, neanche tra i lavori in inglese, nessun "in copulo", mentre sono diversi che usano la forma corretta, ad esempio:
inglese1.JPG


inglese 2.JPG


inglese3.JPG


inglese4.JPG


Anche autori di lingua francese, spagnola e portoghese usano in copula:
francese 1.JPG


francese 2.JPG


francese 3.JPG


portoghese.JPG


Quindi non siamo solo noi italiani a persistere nell'uso di un latino corretto.
Credo che non sia giusto cedere all'uso scorretto anche se dovesse diventare "uso comune".

_________________
:hi:
Mauro


Top
profilo
MessaggioInviato: 27/05/2019, 16:39 
Avatar utente

Iscritto il: 30/12/2009, 22:20
Messaggi: 31564
Località: Roma
Nome: Maurizio Gigli
Penso che a questo quesito avrebbero risposto allo stesso modo perfino i miei studenti, benché scalcinati.

_________________
Maurizio Gigli
http://utenti.romascuola.net/bups
http://bup.xoom.it/


Top
profilo
MessaggioInviato: 28/05/2019, 23:04 
Avatar utente

Iscritto il: 05/02/2009, 17:31
Messaggi: 9527
Località: milano
Nome: maurizio pavesi
torre bueno si è sbagliato, c'è un errore di battitura, non "in copulo" bensì "io copulo" :lol1:

_________________
*****************
Immagine maurizio


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 0:53 
Avatar utente

Iscritto il: 28/05/2009, 16:38
Messaggi: 4780
Nome: luigi lenzini
.... ergo sum? :gh:


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 9:46 
Avatar utente

Iscritto il: 05/02/2009, 17:31
Messaggi: 9527
Località: milano
Nome: maurizio pavesi
elleelle ha scritto:
.... ergo sum? :gh:

no, copulo... ergo sunt :to:

_________________
*****************
Immagine maurizio


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 12:15 
Avatar utente

Iscritto il: 20/07/2009, 16:32
Messaggi: 5772
Località: Sassari (SS)
Nome: Mauro Doneddu
gomphus ha scritto:
elleelle ha scritto:
.... ergo sum? :gh:

no, copulo... ergo sunt :to:

Non subito però, quindi ... erunt! :mrgreen:

_________________
:hi:
Mauro


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 12:25 
Amministratore
Avatar utente

Iscritto il: 02/02/2009, 23:30
Messaggi: 7073
Località: Capaci (Pa)
Nome: Marcello Romano
Voi ci scherzate, ma a me comunque fa rabbia non riuscire a trovare fonti autorevoli che mettano nero su bianco il corretto uso del termine, mentre un altro arcinoto dizionario di Entomologia in lingua inglese, ribadisce questo strafalcione lessicale:

Gordon Gorth, 2011. A Dictionary of Entomology:

copulo2.jpg



Esiste un dizionario entomologico moderno che esprima una diversa opinione, o dobbiamo rassegnarci all'esistenza di due "scuole di pensiero", di cui però solo quella che utilizza la forma errata è accreditata da così autorevoli testi?

_________________
:hi: Marcello Romano


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 12:33 
Avatar utente

Iscritto il: 25/11/2009, 9:31
Messaggi: 8154
Località: Lecce
Nome: Maurizio Bollino
Velvet Ant ha scritto:
Voi ci scherzate, ma a me comunque fa rabbia non riuscire a trovare fonti autorevoli che mettano nero su bianco il corretto uso del termine, mentre un altro arcinoto dizionario di Entomologia in lingua inglese, ribadisce questo strafalcione lessicale:

Gordon Gorth, 2011. A Dictionary of Entomology:

copulo2.jpg


Esiste un dizionario entomologico moderno che esprima una diversa opinione, o dobbiamo rassegnarci all'esistenza di due "scuole di pensiero", di cui però solo quella che utilizza la forma errata è accreditata da così autorevoli testi?


Temo che gli anglofoni si siano messi d'accordo! Anche Maggenti, 2005. Online Dictionary of Invertebrate Zoology, riporta: copulo [L. copulare, to couple] "In copulo" correct form for describing copulation.

Questo non vuol dire nulla, visto che qui, se c'è qualcuno che parla una lingua latina, siamo noi, non loro!! Io continuerò a dire correttamente "in copula", e se qualche saccente anglofono tenterà di correggermi gli farò notare che è scritto in corsivo, a sottolineare il latinismo!

_________________
Maurizio Bollino


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 13:01 
Avatar utente

Iscritto il: 20/07/2009, 16:32
Messaggi: 5772
Località: Sassari (SS)
Nome: Mauro Doneddu
Velvet Ant ha scritto:
Voi ci scherzate, ma a me comunque fa rabbia non riuscire a trovare fonti autorevoli che mettano nero su bianco il corretto uso del termine, mentre un altro arcinoto dizionario di Entomologia in lingua inglese, ribadisce questo strafalcione lessicale:

Gordon Gorth, 2011. A Dictionary of Entomology:

copulo2.jpg


Esiste un dizionario entomologico moderno che esprima una diversa opinione, o dobbiamo rassegnarci all'esistenza di due "scuole di pensiero", di cui però solo quella che utilizza la forma errata è accreditata da così autorevoli testi?

Magari un dizionario entomologico no, ma la pagina di un dizionario di lingua latina, o una grammatica latina dovrebbero essere in grado di dimostrare qual'è la giusta formula da usare. Ovviamente IN LATINO, perchè ho il sospetto che "in copulo" sia un termine derivato dal latino in uso nell'inglese scientifico.

_________________
:hi:
Mauro


Top
profilo
MessaggioInviato: 29/05/2019, 14:32 
Avatar utente

Iscritto il: 08/02/2010, 23:01
Messaggi: 6114
Località: Vicenza
Nome: Silvano Biondi
Velvet Ant ha scritto:
o dobbiamo rassegnarci all'esistenza di due "scuole di pensiero", di cui però solo quella che utilizza la forma errata è accreditata da così autorevoli testi?

di mio sarei molto meno accomodante con gli entomologi anglofoni che massacrano il latino, per poi magari diventare pignolissimi quando devono fare le pulci all'inglese in qualche lavoro scritto da autori non madre lingua.
Quindi, nel caso in questione, non direi tanto error communis facit ius, ma piuttosto errare humanum, perseverare diabolicum.
Mi viene in mente una dotta relazione tenuta dal Prof. Masutti al Congresso di Entomologia di Udine (1994): Il latino scientifico e l'entomologia. Sono andato a rileggermelo (nel volume degli Atti, non ho il pdf) ed è molto interessante ed arguto. L'accenno finale al "dog-Latin" mi pare pertinente.

:hi:

_________________



Silvano


Top
profilo
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
nuovo argomento
rispondi
Pagina 1 di 1 [ 13 messaggi ]

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a: