Autore |
Messaggio |
Notoxus59
|
Inviato: 25/05/2013, 14:27 |
|
Iscritto il: 06/02/2009, 9:03 Messaggi: 6356 Località: Bubano di Mordano (Bologna)
Nome: Augusto Degiovanni
|
La domanda è, ho alcuni lavori che essendo in Inglese (ho studiato solo il Francese), li vorrei tradurre, ma se mi ci metto e provo con il dizionario divento blù Mi spiego meglio, ho alcuni lavori scaricati da internet in formato PDF, ma non sono veri PDF, sono pagine fotocopiate, poi accorpate in un unico PDF. Quando vado per copiare la parte di testo che mi interessa tradurre, il foglio mi diventa tutto Azzurro scuro e non riesco a trasportare quello che mi interessa nel traduttore. C'è qualche buon anima che mi sappia dire come fare ??? Grazie a tutti per l'aiuto 
|
|
Top |
|
 |
magosti
|
Inviato: 25/05/2013, 15:17 |
|
Iscritto il: 08/11/2010, 12:40 Messaggi: 1722 Località: Brescia
Nome: Mauro Agosti
|
Augusto, mi sa che non c'è soluzione per quello che vuoi fare tu... Quando le pagine vengono scannerizzate e poi salvate in PDF, l'intera pagina viene salvata come se fosse un'immagine e non come testo. Per questa ragione quando ci clicchi sopra viene selezionata tutta la pagina. Ci sono alcuni software OCR che sono in grado di estrapolare il testo da immagini, ma quelli (gratis) che ho provato io fanno un lavoro pessimo... Mi sa che ti conviene farti aiutare da qualcuno che sa l'inglese e farti tradurre le parti che ti interessano.... 
|
|
Top |
|
 |
Julodis
|
Inviato: 25/05/2013, 15:19 |
|
Iscritto il: 30/12/2009, 22:20 Messaggi: 31564 Località: Roma
Nome: Maurizio Gigli
|
Notoxus59 ha scritto: ho alcuni lavori che essendo in Inglese (ho studiato solo il Francese), li vorrei tradurre, ma se mi ci metto e provo con il dizionario divento blù Prima di doverti chiamare Puffo Augusto, provo a darti un suggerimento. La prima cosa da fare è convertire i "pdf immagine" in testo. Per farlo, esistono principalmente due modi: 1 - Con Adobe Acrobat versione completa (non Acrobat Reader, che è gratuito ma li legge soltanto) esegui il riconoscimento caratteri e poi salvi nuovamente il file come pdf. Vedrai che sarà possibile selezionare il testo e incollarlo in un traduttore come Google Translate 2 - Apri il pdf in un programma di riconoscimento caratteri (ocr). Io preferisco ABBYY FineReader. Apri tutte le pagine del pdf, fai riconoscere il testo e salvi il risultato in formato testo (ad esempio in un file di Word). Poi puoi tradurlo con un traduttore. Unico inconveniente: sono entrambi programmi commerciali a pagamento (forse è possibile trovare qualche versione vecchia di Finereader disponibile gratuitamente. La qualità del riconoscimento caratteri è buona anche nelle vecchie versioni, mancano solo di alcune funzioni accessorie). I programmi gratuiti che conosco non funzionano bene. Come ti ho detto, invece, il risultato è buono, a patto che la qualità delle scansioni non sia troppo bassa.
|
|
Top |
|
 |
Andricus
|
Inviato: 25/05/2013, 15:24 |
|
Iscritto il: 01/07/2010, 22:26 Messaggi: 5607 Località: Viterbo
Nome: Marco Selis
|
L'inglese lo conosco abbastanza bene, se ti dovesse servire una mano contattami pure 
|
|
Top |
|
 |
Hemerobius
|
Inviato: 25/05/2013, 15:26 |
|
Iscritto il: 02/02/2009, 23:32 Messaggi: 5642 Località: da Ferrara ad Alghero
Nome: Roberto A. Pantaleoni
|
Ti ho mandato una mail! Roberto 
_________________ verum stabile cetera fumus
|
|
Top |
|
 |
magosti
|
Inviato: 25/05/2013, 15:32 |
|
Iscritto il: 08/11/2010, 12:40 Messaggi: 1722 Località: Brescia
Nome: Mauro Agosti
|
Julodis ha scritto: 1 - Con Adobe Acrobat versione completa (non Acrobat Reader, che è gratuito ma li legge soltanto) esegui il riconoscimento caratteri e poi salvi nuovamente il file come pdf. Vedrai che sarà possibile selezionare il testo e incollarlo in un traduttore come Google Translate
Questa non la sapevo! Consiglio utilissimo! Grazie Maurizio! 
|
|
Top |
|
 |
MAPKOΣ
|
Inviato: 25/05/2013, 15:42 |
|
Iscritto il: 10/10/2011, 22:02 Messaggi: 1329 Località: Reggio Emilia
Nome: Malavasi Marco
|
Andricus ha scritto: L'inglese lo conosco abbastanza bene, se ti dovesse servire una mano contattami pure  Rosso ....se serve aiuto per la traduzione manda ---- io sono qui
|
|
Top |
|
 |
Notoxus59
|
Inviato: 25/05/2013, 15:47 |
|
Iscritto il: 06/02/2009, 9:03 Messaggi: 6356 Località: Bubano di Mordano (Bologna)
Nome: Augusto Degiovanni
|
Ringrazio tutti  ......questa è proprio una bella comunità  . Per ora ho passato il pdf a Roberto, vedremo cosa riuscirà a fare  , se ci sono problemi so che posso contare su di voi  . Grazie nuovamente a tutti voi 
|
|
Top |
|
 |
Julodis
|
Inviato: 25/05/2013, 15:51 |
|
Iscritto il: 30/12/2009, 22:20 Messaggi: 31564 Località: Roma
Nome: Maurizio Gigli
|
Se si tratta solo di un pdf ogni tanto, posso convertirteli anche io, o tradurteli direttamente in italiano. Se invece vuoi poterlo fare indipendentemente, devi adottare una delle due soluzioni di prima.
|
|
Top |
|
 |
Notoxus59
|
Inviato: 25/05/2013, 16:10 |
|
Iscritto il: 06/02/2009, 9:03 Messaggi: 6356 Località: Bubano di Mordano (Bologna)
Nome: Augusto Degiovanni
|
Ti ringrazio Maurizio, ma il mio problema restano come avevo detto in precedenza, questi "benedetti" (benedetti per modo di dire, pensa se non ci fossero  ) pdf, fatti da scannerizzazioni. E se uno come me purtroppo, che non ha studiato l'Inglese, ma ha partecipato lo stesso a 2 corsi..... e avendo come base il Francese...... nella mia testa si crea talmente tanto casino fra le due lingue, che spesso le associo. Questo mi capita spesso anche quando devo farmi capire parlando con espositori stranieri a Entomodena  , pochi parlano Francese, allora mi devo adeguare, inizio con il mio inglese elementare, poi ad un certo punto quando non mi vengono in mente alcuni termini li dico in Francese con conseguente incasimanento 
|
|
Top |
|
 |
Julodis
|
Inviato: 25/05/2013, 17:44 |
|
Iscritto il: 30/12/2009, 22:20 Messaggi: 31564 Località: Roma
Nome: Maurizio Gigli
|
Io invece ho studiato inglese e lo scrivo e leggo decentemente. Ma quando si tratta di comunicare verbalmente mi viene quasi meglio in francese (effetto dei numerosi viaggi in Nord Africa).
|
|
Top |
|
 |
Velvet Ant
|
Inviato: 25/05/2013, 18:22 |
|
Amministratore |
 |
Iscritto il: 02/02/2009, 23:30 Messaggi: 7102 Località: Capaci (Pa)
Nome: Marcello Romano
|
Augusto, ma questi lavori di quali anni sono?
_________________ Marcello Romano
|
|
Top |
|
 |
Notoxus59
|
Inviato: 25/05/2013, 20:31 |
|
Iscritto il: 06/02/2009, 9:03 Messaggi: 6356 Località: Bubano di Mordano (Bologna)
Nome: Augusto Degiovanni
|
Velvet Ant ha scritto: Augusto, ma questi lavori di quali anni sono? Ciao Marcello, sono lavori di Erwin. Avevo scritto direttamente a lui, se mi poteva inviare la bibliografia che non sono riuscito a trovare, e lui gentilmente me li ha spediti in formato pdf, per ora me ne ha inviati 3 di cui uno del 1982 sono riuscito a tradurre, gli altri due no, forse non ha gli originali e ha fatto le fotocopie inserendole in un pdf, probabile lo abbia fatto fare dai suoi allievi.  . Oggi avevo passato uno dei lavori a Roberto che mi ha risolto il problema. GRAZIE ROBERTO  ma anche a tutti voi 
|
|
Top |
|
 |
|